Abstract:As an exegesis of geographical names in of Erh-ya, Shi-ch'iu incorporates many culturally geographical terms of “Ch'iu” in the pre-Qin period, which are featured with rich cultural connotations. The difficulty in translating Shi-ch'iu lies in how to display the geographic meaning of these “Ch'iu” terms with their cultural connotations. Based on the textual analysis of Shi-ch'iu, two translation methods are used to solve this problem. Firstly, the conversion of annotation-commentary texts into body text can be used to fully present the geographical features of these terms in English translation; secondly, from the perspective of cultural geography, the cultural connotation of these terms are interpreted via annotations. According to the content of Shi-ch'iu, the cultural and geographical connotations contained in “Ch'iu” terms can be divided into settlement culture, power culture and shrine culture for interpretation and English translation. From the cultural geography interpretation of the terms, a new perspective is provided for the translation of Chinese dictionaries and classics into English.